Слова с примерами предложений – DTB – Deutsch B2 Beruf – Kapitel 1 – учим в контексте

Изучение профессиональной лексики на уровне B2 требует не просто запоминания слов, а понимания их использования в конкретных ситуациях. Для этого важно учить слова в контексте: с примерами предложений, которые можно применять в рабочей переписке, на собраниях или в разговоре с коллегами. Такой подход помогает быстрее запоминать новые выражения и легче интегрировать их в повседневную деловую речь.

Например, слово „die Arbeitszeitregelung“ (регулирование рабочего времени) чаще всего встречается в контексте трудового законодательства или обсуждения условий труда. „Die Arbeitszeitregelung in unserem Unternehmen ermöglicht flexible Arbeitszeiten.“ — подобное предложение можно услышать во время собеседования или при обсуждении условий трудового договора. Запомнив слово в таком контексте, вы сможете уверенно использовать его в реальных ситуациях.

Kapitel 1 Hier arbeite ich

  1. Arbeitsräume
  • die Klimaanlage, -n
    (кондиционер)
     Im Sommer arbeiten wir dank der Klimaanlage viel angenehmer.
     *(Летом благодаря кондиционеру работать намного комфортнее.)_
  • die Leiter, –
    (лестница, стремянка)
     Die Leiter ist zu kurz, um die Glühbirne zu wechseln.
     *(Лестница слишком короткая, чтобы заменить лампочку.)_
  • die Werkbank, -e
    (верстак)
     An der Werkbank repariert der Mechaniker das kaputte Fahrrad.
     *(На верстаке механик ремонтирует сломанный велосипед.)_
  • der Werkzeugkasten, “e
    (ящик для инструментов)
     Im Werkzeugkasten sind alle notwendigen Werkzeuge enthalten.
     *(В ящике для инструментов есть все необходимые инструменты.)_
  • der Schutzhelm, -e
    (защитный шлем)
     Auf der Baustelle ist das Tragen eines Schutzhelms Pflicht.
     *(На стройке ношение защитного шлема обязательно.)_
  • sanitäre Anlagen installieren
    (устанавливать сантехническое оборудование)
     Die Firma hat die sanitären Anlagen im neuen Gebäude installiert.
     *(Компания установила сантехническое оборудование в новом здании.)_
  • verstopfte Rohre reinigen
    (прочищать засорившиеся трубы)
     Der Klempner musste die verstopften Rohre in der Küche reinigen.
     *(Сантехнику пришлось прочищать засорившиеся трубы на кухне.)_
  1. Unsere neuen Arbeitsräume
  • die Mieterhöhung, -en
    (повышение арендной платы)
     Die Mieterhöhung sorgt bei vielen Mietern für Unzufriedenheit.
     *(Повышение арендной платы вызывает недовольство у многих арендаторов.)_
  • die Zusage, -n
    (согласие, положительный ответ)
     Wir haben die Zusage für den neuen Arbeitsraum erhalten.
     *(Мы получили согласие на аренду нового рабочего помещения.)_
  • stundenlang
    (много часов подряд)
     Er hat stundenlang an seinem neuen Projekt gearbeitet.
     *(Он много часов подряд работал над своим новым проектом.)_
  • das Onlineportal, -e
    (онлайн-портал)
     Wir haben den Besichtigungstermin über ein Onlineportal vereinbart.
     *(Мы договорились о просмотре через онлайн-портал.)_
  • das Objekt, -e
    (объект, здание)
     Das Objekt liegt in einer sehr guten Lage in der Innenstadt.
     *(Объект находится в очень хорошем месте в центре города.)_
  • der Grundriss, -e
    (план помещения)
     Der Architekt hat uns den Grundriss des Gebäudes gezeigt.
     *(Архитектор показал нам план здания.)_
  • (über etwas) auf dem Laufenden halten
    (держать кого-либо в курсе дела)
     Die Hausverwaltung hält uns über die Renovierungsarbeiten auf dem Laufenden.
     *(Управляющая компания держит нас в курсе ремонта.)_
  • · der Interessent, -en / die Interessentin, -nen
     (заинтересованное лицо, потенциальный клиент)
     Viele Interessenten haben sich die Wohnung angesehen.
     *(Многие заинтересованные лица посмотрели квартиру.)_
  • · die Altbauwohnung, -en
     (квартира в старом доме)
     Die Altbauwohnung hat hohe Decken und große Fenster.
     *(Квартира в старом доме имеет высокие потолки и большие окна.)_
  • · die Einbauküche, -n
     (встроенная кухня)
     Die Einbauküche ist im Mietpreis enthalten.
     *(Встроенная кухня включена в стоимость аренды.)_
  • · der Fahrstuhl, “e
     (лифт)
     Der Fahrstuhl ist momentan außer Betrieb.
     *(Лифт сейчас не работает.)_
  • · das Erfolgserlebnis, -se
     (чувство успеха, успешный опыт)
     Nach Wochen harter Arbeit war das ein echtes Erfolgserlebnis.
     *(После недель тяжелой работы это было настоящее чувство успеха.)_
  • · die Werkstatt, “en
     (мастерская)
     In der Werkstatt werden die Autos repariert.
     *(В мастерской ремонтируют автомобили.)_
  • · die Hausverwaltung, -en
     (управляющая компания)
     Die Hausverwaltung kümmert sich um alle Reparaturen im Gebäude.
     *(Управляющая компания занимается всеми ремонтами в здании.)_
  • · die Daumen drücken
     (держать кулачки, пожелать удачи)
     Ich drücke dir die Daumen für das Vorstellungsgespräch!
     *(Я держу за тебя кулачки на собеседовании!)_
  • · sich vormerken lassen
     (записаться в очередь, зарезервировать что-либо)
     Man kann sich schon jetzt für die Besichtigung vormerken lassen.
     *(Можно уже сейчас записаться на просмотр.)_
  • · der Auszug, “e
     (выезд, выписка)
     Der Auszug aus der Wohnung ist für Ende des Monats geplant.
     *(Выезд из квартиры запланирован на конец месяца.)_
  • · sanieren
     (ремонтировать, реконструировать)
     Das Gebäude wird komplett saniert und modernisiert.
     *(Здание полностью ремонтируется и модернизируется.)_
  • · abschleifen
     (шлифовать)
     Der Handwerker schleift den alten Holzboden ab.
     *(Мастер шлифует старый деревянный пол.)_
  • · anschließen
     (подключать)
     Die Waschmaschine wurde gerade angeschlossen.
     *(Стиральная машина была только что подключена.)_
  • · die Leitung, -en
     (проводка, трубопровод)
     Die Wasserleitung muss dringend repariert werden.
     *(Водопровод нужно срочно отремонтировать.)_
  • · die Spedition, -en
     (транспортная компания)
     Die Spedition übernimmt den Umzug ins neue Büro.
     *(Транспортная компания организует переезд в новый офис.)_
  • · aus Sicherheitsgründen
     (из соображений безопасности)
     Die Fenster dürfen aus Sicherheitsgründen nicht geöffnet werden.
     *(Окна нельзя открывать из соображений безопасности.)_
  • · der Nachsendeantrag, -e
     (заявление на перенаправление почты)
     Für den Umzug habe ich einen Nachsendeantrag bei der Post gestellt.
     *(На время переезда я подал заявление на перенаправление почты.)_
  • · einen Nachsendeantrag stellen
     (подать заявление на перенаправление почты)
     Vergessen Sie nicht, bei der Post einen Nachsendeantrag zu stellen.
     *(Не забудьте подать заявление на перенаправление почты на почте.)_
  • · der Umzugskarton, -s
     (коробка для переезда)
     Wir brauchen noch mehr Umzugskartons für unsere Sachen.
     *(Нам нужно больше коробок для переезда для наших вещей.)_
  • · der Einkommensnachweis, -e
     (справка о доходах)
     Für den Mietvertrag muss man einen Einkommensnachweis vorlegen.
     *(Для заключения договора аренды нужно предоставить справку о доходах.)_
  • · das Maklerbüro, -s
     (агентство недвижимости)
     Das Maklerbüro hat uns bei der Suche nach einer Wohnung geholfen.
     *(Агентство недвижимости помогло нам найти квартиру.)_
  • · sich ummelden
     (перерегистрироваться, сменить адрес регистрации)
     Nach dem Umzug muss man sich innerhalb von zwei Wochen ummelden.
     *(После переезда нужно перерегистрироваться в течение двух недель.)_
  • · die Kaution, -en
     (залог)
     Der Vermieter verlangt eine Kaution von zwei Monatsmieten.
     *(Арендодатель требует залог в размере двух месячных арендных плат.)_
  • · eine Kaution hinterlegen
     (внести залог)
     Ich habe die Kaution beim Vermieter hinterlegt.
     *(Я внес залог у арендодателя.)_
  • · der Besichtigungstermin, -e
     (время просмотра квартиры/помещения)
     Wann ist der Besichtigungstermin für die neue Wohnung?
     *(Когда будет просмотр новой квартиры?)_
  • die Praxis, Praxen
    (практика, частная практика)
     Die neue Praxis wird nächste Woche eröffnet.
     *(Новая частная практика откроется на следующей неделе.)_
  • sich kümmern (um + A.)
    (заботиться о, заниматься чем-либо)
     Er kümmert sich um die Organisation des Umzugs.
     *(Он занимается организацией переезда.)_
  • die Branche, -n
    (отрасль, сфера деятельности)
     Die IT-Branche entwickelt sich sehr schnell.
     *(IT-отрасль развивается очень быстро.)_
  • das/der Start-up, -s
    (стартап)
     Das Start-up hat innovative Lösungen für kleine Unternehmen entwickelt.
     *(Этот стартап разработал инновационные решения для малых предприятий.)_
  • die Checkliste, -n
    (контрольный список)
     Er hat eine Checkliste für den Umzug erstellt.
     *(Он составил контрольный список для переезда.)_
  • der Gewerberaum, -räume
    (коммерческое помещение)
     Wir suchen einen Gewerberaum für unser neues Büro.
     *(Мы ищем коммерческое помещение для нашего нового офиса.)_
  • die Hygieneanforderung, -en
    (требование гигиены)
     Alle Hygieneanforderungen wurden im neuen Büro erfüllt.
     *(Все гигиенические требования были выполнены в новом офисе.)_
  • die Flexibilität (Sg.)
    (гибкость)
     In diesem Beruf ist Flexibilität sehr wichtig.
     *(В этой профессии гибкость очень важна.)_
  • untervermieten
    (сдавать в субаренду)
     Er hat die Wohnung für zwei Jahre untervermietet.
     *(Он сдал квартиру в субаренду на два года.)_
  • die Übergabe, -n
    (передача)
     Die Übergabe der Schlüssel ist für Montag geplant.
     *(Передача ключей запланирована на понедельник.)_
  • das Übergabeprotokoll, -e
    (акт приема-передачи)
     Beim Einzug wurde ein Übergabeprotokoll erstellt.
     *(При въезде был составлен акт приема-передачи.)_
  1. Der Umzug
  • ein Angebot einholen (für + A.)
    (запросить предложение)
     Für den Umzug haben wir ein Angebot bei mehreren Firmen eingeholt.
     *(Для переезда мы запросили предложения у нескольких фирм.)_
  • flexibel (bezüglich + G.)
    (гибкий в отношении чего-либо)
     Wir sind flexibel bezüglich des Umzugstermins.
     *(Мы гибки в отношении даты переезда.)_
  • noch etwas Spielraum haben (bei + D.)
    (иметь небольшой запас или свободу маневра в чем-либо)
     Beim Preis haben wir noch etwas Spielraum.
     *(По цене у нас еще есть небольшой запас.)_
  • ausgebucht (bis + A.)
    (полностью забронированный до определенной даты)
     Die Spedition ist bis nächste Woche ausgebucht.
     *(Транспортная компания полностью забронирована до следующей недели.)_
  • (bei etwas) entgegenkommen
    (пойти навстречу кому-либо в чем-либо)
     Der Vermieter ist uns bei der Kaution entgegengekommen.
     *(Арендодатель пошел нам навстречу по поводу залога.)_
  • der Fixpreis, -e
    (фиксированная цена)
     Wir haben uns auf einen Fixpreis für den Umzug geeinigt.
     *(Мы договорились о фиксированной цене за переезд.)_
  1. Adils neuer Job
  • mutig sein
    (быть смелым)
     Es war mutig von ihm, den neuen Job anzunehmen.
     *(Он поступил смело, приняв новую работу.)_
  • spontan
    (спонтанный)
     Seine Entscheidung war sehr spontan.
     *(Его решение было очень спонтанным.)_
  • mittelgroß
    (среднего размера)
     Das Büro ist mittelgroß, aber sehr gemütlich.
     *(Офис среднего размера, но очень уютный.)_
  • Menschen mit Behinderungen
    (люди с ограниченными возможностями)
     Das Gebäude ist barrierefrei und geeignet für Menschen mit Behinderungen.
     *(Здание без барьеров и подходит для людей с ограниченными возможностями.)_
  • für etwas verantwortlich sein
    (быть ответственным за что-либо)
     Er ist für die Planung der Projekte verantwortlich.
     *(Он отвечает за планирование проектов.)_
  • selbstständig arbeiten
    (работать самостоятельно)
     In diesem Job muss man selbstständig arbeiten können.
     *(В этой работе нужно уметь работать самостоятельно.)_
  • Kontakt bekommen
    (установить контакт)
     Durch das Projekt hat er viele neue Kontakte bekommen.
     *(Через этот проект он установил много новых контактов.)_
  • der Betriebsausflug, -ausflüge
    (корпоративный выезд)
     Unser Betriebsausflug geht dieses Jahr in die Berge.
     *(В этом году наш корпоративный выезд будет в горы.)_
  1. Es gibt da ein Problem.
  • in Ordnung sein
    (быть в порядке)
     Das Büro ist jetzt wieder in Ordnung.
     *(Офис теперь снова в порядке.)_
  • sich wohlfühlen
    (чувствовать себя хорошо, комфортно)
     In der neuen Wohnung fühlen wir uns sehr wohl.
     *(В новой квартире мы чувствуем себя очень комфортно.)_
  • die Kaffeeküche, -n
    (мини-кухня для сотрудников)
     Die neue Kaffeeküche ist modern und gut ausgestattet.
     *(Новая мини-кухня современная и хорошо оборудована.)_
  • der Küchenboden
    (пол на кухне)
     Der Küchenboden muss dringend gereinigt werden.
     *(Пол на кухне нужно срочно почистить.)_
  • der Riss, -e
    (трещина)
     Im Badezimmer gibt es einen Riss in der Wand.
     *(В ванной комнате есть трещина в стене.)_
  • sich um etwas kümmern
    (позаботиться о чем-либо)
     Die Hausverwaltung kümmert sich um die Reparaturen.
     *(Домоуправление заботится о ремонте.)_
  • einen Handwerker bestellen
    (вызвать мастера)
     Wir haben einen Handwerker bestellt, um den Schaden zu beheben.
     *(Мы вызвали мастера, чтобы устранить повреждения.)_
  • sich ein Problem ansehen
    (посмотреть на проблему)
     Der Vermieter hat sich das Problem persönlich angesehen.
     *(Арендодатель лично осмотрел проблему.)_
  1. Eine E-Mail an die Hausverwaltung
  • ein Problem schildern
    (описать проблему)
     Er hat das Problem der Hausverwaltung genau geschildert.
     *(Он подробно описал проблему домоуправлению.)_
  • die Schilderung des Problems
    (описание проблемы)
     Die Schilderung des Problems war sehr ausführlich.
     *(Описание проблемы было очень подробным.)_
  • die Erledigung (Sg.)
    (выполнение, завершение)
     Die Erledigung der Reparatur dauert noch eine Woche.
     *(Завершение ремонта займет еще неделю.)_
  • die Erreichbarkeit, -en
    (доступность, возможность связаться)
     Bitte teilen Sie uns die Erreichbarkeit der verantwortlichen Firma mit.
     *(Пожалуйста, сообщите нам, как связаться с ответственной фирмой.)_
  • die verantwortliche Firma
    (ответственная фирма)
     Die verantwortliche Firma hat die Reparaturarbeiten begonnen.
     *(Ответственная фирма начала ремонтные работы.)_
  • einen Schaden beheben
    (устранять повреждение)
     Die Firma wird den Schaden bis morgen beheben.
     *(Фирма устранит повреждение до завтрашнего дня.)_
  • sich auf etwas beziehen
    (ссылаться на что-либо)
     In ihrer Antwort hat sie sich auf die vorherige E-Mail bezogen.
     *(В своем ответе она сослалась на предыдущее письмо.)_
  • mittlerweile
    (тем временем, между тем)
     Die Reparaturarbeiten sind mittlerweile abgeschlossen.
     *(Тем временем ремонтные работы завершены.)_
  • die entstandenen Unannehmlichkeiten
    (возникшие неудобства)
     Wir entschuldigen uns für die entstandenen Unannehmlichkeiten.
     *(Мы приносим извинения за возникшие неудобства.)_
  • der Reparaturauftrag, -aufträge
    (заказ на ремонт)
     Der Reparaturauftrag wurde gestern erteilt.
     *(Заказ на ремонт был сделан вчера.)_
  • mindern (um + A.)
    (уменьшать, снижать)
     Die Miete wurde wegen des Schadens um 10 % gemindert.
     *(Арендная плата была снижена на 10 % из-за повреждения.)_

Как правильно учить иностранные слова Deutsch B2 Beruf: эффективные методы и советы

Изучение иностранных слов — основа овладения новым языком. Однако запомнить сотни новых слов может показаться непростой задачей. Чтобы сделать этот процесс проще и эффективнее, нужно использовать правильные методы. Вот несколько действенных советов:

1. Систематический подход — ключ к успеху

Не пытайтесь выучить много слов за один день. Гораздо лучше запоминать 10–15 новых слов ежедневно и регулярно их повторять. Используйте технику интервальных повторений — она помогает перенести информацию из кратковременной памяти в долгосрочную.

2. Контекст имеет значение

Слова легче запоминаются, когда вы учите их в контексте. Вместо того чтобы заучивать отдельные слова, составляйте с ними предложения. Например, вместо простого слова Haus (дом) используйте фразу Ich gehe nach Hause (Я иду домой).

3. Ассоциации и визуализация

Создавайте ассоциации с новыми словами. Например, если вы учите слово Baum (дерево), представьте себе большое дерево или придумайте смешную историю, связанную с этим словом. Использование образов делает процесс изучения более интересным и результативным.

4. Флеш-карточки и мобильные приложения

Флеш-карточки — один из самых популярных способов изучения слов. Вы можете использовать бумажные карточки или приложения, такие как Anki, Quizlet или Memrise. Эти инструменты автоматизируют процесс повторения и делают его интерактивным.

5. Используйте новые слова в жизни

Чем чаще вы употребляете слово, тем быстрее оно закрепляется в памяти. Пишите небольшие тексты, говорите сами с собой или ищите собеседников для практики. Активное использование языка ускоряет процесс запоминания.

6. Делите обучение на короткие сессии

Вместо долгих уроков проводите несколько коротких занятий в течение дня, например, по 10–15 минут утром, в обед и вечером. Такой подход снижает усталость и помогает лучше усваивать информацию.

7. Записывайте и слушайте

Запишите слова или фразы на диктофон и слушайте их в свободное время. Это поможет лучше запомнить правильное произношение и сделать слова более знакомыми.

Заключение

Изучение иностранных слов — это процесс, который требует регулярности и мотивации. Не бойтесь пробовать разные методы, чтобы найти тот, который подходит именно вам. Сочетание нескольких техник — повторения, ассоциаций, контекста и практики — поможет быстро расширить ваш словарный запас и сделать обучение приятным.

 

Посилання на основну публікацію

You cannot copy content of this page